Val de Lire met à l’honneur la maison d’édition marseillaise Le Port a jauni lors de la 37e édition du salon du livre jeunesse.
La traduction en poésie est le cœur du projet éditorial du Port a jauni, maison d’édition basée à Marseille, fondée en 2001. Les activités de celle-ci commencent autour d’ateliers, puis la publication d’albums et de livres de poésie bilingues français-arabe se développe à partir de 2015.
Sa fondatrice, Mathilde Chèvre a soutenu une thèse en études arabes consacrée à la littérature jeunesse.
« Traduire que l’on peut dire naqala en arabe, et qui évoque les transports en commun, le voyage, le déplacement de soi… traduire comme un tissage entre deux langues… traduire d’une langue à l’autre, jouer avec les sens de lecture, traduire les illustrations en poèmes…. traduire le monde en poésie… une poésie à portée d’enfants… […] Tisser un projet éditorial en deux langues, sans se soucier des cartes d’identités, en cherchant une résonance dans les thèmes poétiques, donner à voir et à entendre les deux langues ensemble dans un contexte artistique, loin des poncifs idéologiques attendus, c’est proposer un autre accès au monde, c’est entrer en poésie… » Mathilde Chèvre.
Découvrez sur le site du Port a jauni quelques adaptations en livres sonores, voix et musique :
http://www.leportajauni.fr/articles/
Mathilde Chèvre, fondatrice du Port a jauni, interviendra lors de la journée professionnelle du mercredi 9 mars 2022, à propos de la traduction et de la poésie au coeur de son projet éditorial à destination du jeune public.
Vous découvrirez l’exposition « Nous irons au bois » issue du recueil de poèmes de Raphaële Frier et Zeynep Perinçek, créée par le Port a jauni a 2016 et installée à Baule pour un mois.
Lors du salon du livre, vous rencontrerez : Mathilde Chèvre, Mo Abbas et Zeynep Perinçek.
Mathilde Chèvre, éditrice, autrice, illustratrice et traductrice
Son parcours est marqué par son enfance entre l’Algérie et la France et par la mobilité. Elle a voyagé et vécu dans plusieurs pays méditerranéens, avant de poser ses valises à Marseille où elle fonde les éditions le Port a jauni. Elle publie en 2015 une thèse autour de la création arabe en littérature jeunesse (Le poussin n’est pas un chien).
Elle proposera un atelier autour de l’album La Roue de Tarek : « Aborder la question de l’image narrative et de la bande dessinée à travers la création d’un petit livre accordéon illustré, que chaque participant remporte chez lui. Expérimenter le principe narratif de « la perte… la quête… les retrouvailles » qui constitue un moteur classique du livre pour enfants. ».
Mo Abbas, auteur
Auteur, photographe, cuisinier, musicien, nombreuses sont les casquettes que possède cet artiste. Il observe le monde qui l’entoure avant de livrer tout en poésie du bout de sa plume ou à travers son objectif. En plus des nombreux ateliers qu’il anime, il co-organise également le festival des cultures tsiganes Latcho Divano et a réalisé une série de productions radiophoniques autour de l’alimentation.
Il proposera un atelier autour de son album Macadam, de paire avec Zeynep Perinçek afin de lier illustration et écriture.
Zeynep Perinçek, illustratrice
Elle a passé la première partie de sa vie en Turquie avant d’étudier à l’Ecole d’Art d’Avignon puis de s’installer à Marseille où elle devient artiste-peintre et plasticienne. Elle fait partie de l’équipe fondatrice des éditions du Port a jauni, en charge de la réalisation et du suivi des expositions. Son univers artistique navigue entre des techniques multiples, marquées par la nature et la poésie.