Mondes en traduction, mondes en expansion
Journée de formation dans le cadre du 37e salon du livre jeunesse Val de Lire.
Mercredi 9 mars 2022 au théâtre le Puits-Manu à Beaugency (Loiret)
Inscription sur le lien suivant : formulaire journée professionnelle.
Respect des consignes sanitaires en vigueur à cette date.
MATIN
Possibilité d’achat durant la journée sur le stand de la librairie Les Temps Modernes.
9h – accueil
9h30 – Présentation de la journée par Catherine Mourrain (Val de Lire) et André Delobel (CRILJ).
9h45-11h : Traduire en images : l’univers artistique de Julia Chausson
Julia Chausson, invitée d’honneur du 37e Salon du livre jeunesse Val de Lire dont elle a conçu les affiches, présente son travail d’autrice-illustratrice. Elle est notamment reconnue pour ses adaptations de contes et de comptines. Parmi ses derniers albums : Un flamant dans la ville (Rue de monde, 2018), Le Petit Chaperon rouge (A pas de loup, 2019). Elle travaille en 2020 sur les collectes du conte des Trois petits cochons et édite sa version aux éditions A pas de loups. Après un spectacle de clown pour les tout-petits, Julia Chausson et sa sœur comédienne viennent de monter une nouvelle pièce Léon, du vent dans les plumes.
11h-12h15 : Le Port a jauni : quand traduire, c’est mettre la poésie à portée d’enfant, par Mathilde Chèvre.
La traduction en poésie est le cœur du projet éditorial du Port a jauni, maison d’édition en français-arabe basée à Marseille, fondée en 2001. Mathilde Chèvre, directrice éditoriale, auteure-illustratrice et traductrice a soutenu une thèse en études arabes consacrée à la littérature jeunesse. « Traduire comme un tissage entre deux langues, traduire d’une langue à l’autre, jouer avec les sens de lecture, traduire les illustrations en poème. Traduire à portée d’enfants le monde en poésie. » » Tisser un projet éditorial en deux langues, sans se soucier des cartes d’identités, en cherchant une résonance dans les thèmes poétiques, donner à voir et à entendre les deux langues ensemble dans un contexte artistique, loin des poncifs idéologiques attendus, c’est proposer un autre accès au monde, c’est entrer en poésie… Au fil de la rencontre, entre chemin d’éditrice et enjeux culturels et pédagogiques, nous nous demanderons comment approcher la poésie avec les enfants, sensiblement, de façon ludique et rythmée! »
12h30 : Déjeuner (repas libre dans le centre-ville à proximité)
APRÈS-MIDI
13h30-14h : Consultation libre des livres prêtés par la Médiathèque Départementale du Loiret.
14h-14h45 : À la rencontre de l’autre et de l’ailleurs dans les albums pour la jeunesse pluriculturels, par Euriell Gobbé-Mévellec
Euriell Gobbé-Mévellec est maîtresse de conférence à l’université Toulouse II – Le Mirail et formatrice à l’ESPE Toulouse Midi-Pyrénées. Elle coordonne le projet Livre ensemble qui « vise à recenser, analyser, valoriser et diffuser un corpus international d’albums pluriculturels et à modéliser des dispositifs d’utilisation de ces albums en classe. » Paru en Classiques Garnier, en 2014 : L’album contemporain et le théâtre de l’image (Espagne, France).
Sociétés multiculturelles, métissées, monde globalisé, circulations, flux… mais aussi sécurisation des frontières, « crises migratoires », résurgence des nationalismes et des replis identitaires, projets de murs… que dit l’album contemporain de ce « vivre ensemble » dont les journaux et les discours regorgent, au point que de bouche en bouche, l’expression s’est figée en un idéal naïf qui prête parfois à sourire et ne veut plus dire grand-chose ? Que dit-il au jeune lecteur de cet Autre, qui ne parle pas la même langue, vient d’ailleurs et qui est pourtant son « frère migrant » ? Penchons-nous sur ces albums pluriculturels où enjeux politiques et esthétiques sont indissolublement liés, tâchons de comprendre comment ces laboratoires de la fiction resémantisent cette utopie du « vivre ensemble ». Et demandons-nous comment les lire aux enfants.
14h45-15h30 : Dans les pages, le monde à nos portes : réalité et illusion
Table ronde avec Mathilde Chèvre, Euriell Gobbé-Mévellec et Christophe Meunier. Modération : Anouk Gouzerh
15h30-16h30 : Partir, franchir, exister : migrations et frontières dans les albums pour enfants, par Christophe Meunier.
Christophe Meunier est docteur en géographie, formateur à l’INSPE Centre-Val de Loire (université d’Orléans) et membre associé au laboratoire InTRu (Interactions, Transferts, Ruptures artistiques et culturelles) de l’université de Tours. Une part de ses recherches porte sur les objets culturels géographiques de l’enfance Parmi ses ouvrages : L’espace dans les livres pour enfants (Presses universitaires de Rennes, 2016).
Dans L’Enfance de l’art, l’auteure et illustratrice Elzbieta s’interrogeait sur le bien-fondé d’aborder avec les enfants des « thèmes graves ». Elle répondait à cette question de la manière suivante : « Je mets en doute l’intention souvent affichée par certains de vouloir éviter aux enfants le droit de penser les sujets difficiles. D’abord cela n’empêche pas ces sujets d’exister et n’évite pas aux enfants d’y être confrontés. Car aucun malheur humain, aucune souffrance n’épargne les enfants » (Elzbieta, 2005 : 179). Les déplacements de population, les phénomènes migratoires, l’affirmation des frontières sont des thèmes relativement nouveaux dans la littérature dessinée pour enfants. Leur apparition timide dans les années 1970, s’est accentuée et diversifiée au tournant des années 2015 en réponse à l’actualité cuisante. Dans cette communication, nous analyserons les représentations de l’immigration et des phénomènes migratoires dans les albums pour enfants, produits ou traduits en France. Nous interrogerons leurs potentielles évolutions et l’évocation des diverses étapes du franchissement de frontière en tant qu’expérience spatiale douloureuse.
17h : Déplacement vers l’église Saint-Etienne et visite libre de l’exposition conçue par Julia Chausson. Cette exposition met à l’honneur sa maîtrise de la gravure et son travail autour des contes.
Contact Val de Lire : association@valdelire.fr / 02 38 44 75 66